UCAS上传的所有材料都要翻译吗?格式和合规要求有哪些?
📚 免费留学辅导区

UCAS上传的所有材料都要翻译吗?格式和合规要求有哪些?

在英国本科申请中,通过 UCAS 上传的材料虽然不像美国那样琐碎,但仍涉及成绩单、语言证明、毕业证明、推荐信等。 由于中国学校原始材料大多为中文,因此翻译的准确性与合规性,直接影响材料是否被大学采信,甚至影响录取。


一、哪些材料需要英文翻译?

材料类型翻译要求说明
✅ 高中成绩单(必需)必须中英双语版本,或提交翻译件配原件,盖章+签字
✅ 毕业证明/在读证明建议提供翻译件,特别是G12在读学生或已毕业体制内学生
✅ 推荐信(如为中文)需翻译成英文版本,并说明由谁翻译、学校是否认可
✅ 获奖证书(视情况)建议翻译有代表性的奖项或项目,如与申请专业相关(不需要全部翻译)
✅ 活动证明(非必需)如附加上传,如夏校、科研、志愿活动等证明材料,建议中英版本各一份
✅ 语言考试成绩(如雅思)官方PDF原件即可,不需翻译
✅ PS个人陈述直接用英文撰写,不允许上传中文再翻译版本

二、翻译格式有何要求?需加盖章/签字吗?

✅ 官方要求关键词:

“Translated by certified translator or school-authorized personnel, with original attached.”

✅ 合规翻译的要素:

必须包含内容示例说明
1️⃣ 原件扫描件(中文)与翻译件一并上传或提交,避免“孤立翻译件”无法验证
2️⃣ 翻译件(英文)内容保持原意,无解释性语言,按原始版式尽量对应
3️⃣ 翻译者声明标注“翻译人姓名 + 职务/资质 + 签名 + 翻译日期”
4️⃣ 机构盖章(如由学校翻译)包括学校中英文抬头、红章或教务/国际部签字
5️⃣ 公证翻译(如第三方翻译)需带有正规翻译公司抬头/签章/联系方式,或有翻译资质证书附件(视大学要求)

三、翻译材料提交方式与节点

阶段材料类型提交说明
UCAS网申阶段PS + 推荐信英文撰写,系统内填写,不能提交附件文件
Offer后补材料成绩单 / 毕业证明 / 等级考试证明一般通过邮箱或学校系统上传,中英对照,按Offer信要求时间提交
高中预估成绩Predicted Grades通常由升学老师或学校教务提交,英文原文,无需翻译

注意:UCAS本身不接受上传PDF文件,推荐信、成绩预估等信息需学校直接在线填写或通过系统提交。Offer发放后,部分学校会单独要求成绩单扫描件+翻译件上传或邮件补充。


四、实操建议:如何准备合规翻译材料?

实操动作建议做法
提前联系学校获取中文原件尤其是成绩单/毕业证明等,务必盖章签字齐全
由学校教务或国际部翻译优先通常更被英国大学认可,附学校签字盖章 + 中英抬头
无法翻译则用正规翻译机构 + 出具声明要求翻译公司提供:公司抬头+中英翻译+签章+译者信息(如有翻译资格证更佳)
所有材料备份中英版电子PDF格式方便提交后补/邮件沟通/快速应对大学额外要求

常见误区 × 风险提示

错误做法潜在后果
只提供翻译件,不附原件容易被学校质疑真实性,部分院校直接拒收或要求重交
个人自行翻译,无签名/盖章没有权威背书,可能被认为不合规
翻译语言不专业 / 误译学科术语影响对成绩的准确解读,可能拉低学术评估
使用机器翻译直接提交明显拼写/语法错误会影响信任度,严重可被质疑材料真实性

除语言考试外,所有中文材料都应准备中英对照版,并附上盖章/签字/翻译声明。 合规翻译材料的关键是:原件 + 翻译件 + 可信翻译者信息齐备,确保被英国大学顺利采信。

全部评论

请先登录后发表评论

暂无评论,快来发表第一条评论吧!